INTRODUCTION |
John: Slang Used in São Paulo |
John: Hi everyone, and welcome back to PortuguesePod101.com. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara! |
John: This is Must-Know Portuguese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn slang used in São Paulo. |
John: Although these originate either from São Paulo or are mostly used there, other states may use them as well. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ana Clara: meu |
Ana Clara: fechou |
Ana Clara: mó |
Ana Clara: de boa |
John: Ana Clara, what's our first expression? |
Ana Clara: meu |
John: literally meaning "mine or my." But when it's used as a slang expression, it means "dude, man." |
Ana Clara: [SLOW] meu [NORMAL] meu |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: meu |
[pause - 5 sec.] |
John: This slang expression is an informal way of referring to the interlocutor. Also used as an interjection. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Ah, meu, não acredito! [SLOW] Ah, meu, não acredito! |
John: "Oh, man, I can't believe it!" |
Ana Clara: [NORMAL] Ah, meu, não acredito! |
John: Okay, what's the next expression? |
Ana Clara: fechou |
John: literally meaning "closed." But when it's used as a slang expression, it means "sure, definitely, settled." |
Ana Clara: [SLOW] fechou [NORMAL] fechou |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: fechou |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to agree on doing something with somebody, generally when you are satisfied or pleased with it. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] -Vou passar aí para te buscar na hora do almoço, pode ser? - Fechou! [SLOW] -Vou passar aí para te buscar na hora do almoço, pode ser? - Fechou! |
John: - "I'll come over to pick you up by lunchtime, ok?" - "Sure thing!" |
Ana Clara: [NORMAL] -Vou passar aí para te buscar na hora do almoço, pode ser? - Fechou! |
John: Okay, what's our next expression? |
Ana Clara: mó |
John: The literal meaning is a contraction of |
Ana Clara: maior, |
John: meaning "big, bigger, large, larger." But when it's used as a slang expression, it means "very, really." |
Ana Clara: [SLOW] mó [NORMAL] mó |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: mó |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to emphasize the quality or adjective of something. Similar to the English "really." |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Você é mó legal! [SLOW] Você é mó legal! |
John: "You're really nice!" |
Ana Clara: [NORMAL] Você é mó legal! |
John: Okay, what's the last expression? |
Ana Clara: de boa |
John: literally meaning "in a good." But when it's used as a slang expression, it means "it's all good, it's ok." |
Ana Clara: [SLOW] de boa [NORMAL] de boa |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: de boa |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say you're okay about something, or that some situation went well. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não fiquei triste, de boa. [SLOW] Não fiquei triste, de boa. |
John: "I'm not sad, it's okay." |
Ana Clara: [NORMAL] Não fiquei triste, de boa. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: You confirm to your friend that you’ll be at the event tomorrow. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: fechou |
John: "sure, definitely, settled" |
John: You want to catch your male friend’s attention in a very casual way. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: meu |
John: "dude, man" |
John: You are relieved now, because the plan worked out as you expected. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: de boa |
John: "it's all good, it's ok" |
John: Her dog is more than cute. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: mó |
John: "very, really" |
Outro
|
John: There you have it; you have mastered four Portuguese Slang Expressions! We have more vocab lists available at PortuguesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ana Clara: Tchau. |
Comments
HideHi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.