Dialogue
Want to Understand & Master the Portuguese Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Already a Member?
Sign In Here
Comments
HideOlá, PortuguesePod101 listeners! What's the climate like where you are? If it's anything like Brazil's, how do you beat the heat on those hot summer nights? Share your tips in a comment!
Olá, Patrick!
It's just an informal short form of saying this.😉
Thank you for participating and asking!
Sincerely,
Marcia
Team PortuguesePod101.com
Why use obrigado to say No Thank you? Why not Não Obrigado.
Hi Jaimie,
Thanks for posting.
We use "ventilador" in Portuguese ("fan"). You can check out more vocabulary in our Portuguese Dictionary:
https://www.portuguesepod101.com/portuguese-dictionary/
Please let us know if you have any questions.
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Está quente demais. Agora tenho ar condicionado mas eu passei meu primeiro verão no Equador sem ar condicionado. Quando está tão quente, a única coisa a fazer é descansar na frente de um fã e comer sorvete.
Hi Matt,
Thank you for your message.
In that case, the verb has the same spelling in Portuguese for the 1st. person plural conjugation:
"We opened the door." ("Nós abrimos a porta.")
"We open the door." ("Nós abrimos a porta.")
But you'll be able to understand the message from the context. That is, if the speaker is referring to a past event or a present one.
For the other person of speech, the conjugation is clearly different. For example:
"I opened the door." ("Eu abri a porta.")
"I open the door." ("Eu abro a porta".)
Hope this helps! For more details, please check out our http://www.PortuguesePod101.com/myteacher
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Oi,
How do you tell the difference between "We opened the door" and "We open the door"? (Past and present)
Thank you for your help,
Matt
Olá Zhuldyzay,
In this case, as the dialogue says:
"Eu abri a porta mas nem vento tem."
"I opened the door but there’s no wind."
The meaning of "nem" is "not even".👍
In case of any questions, please feel free to contact us.
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
hello
what does "nem" mean?
Hi John,
Thank you. We're glad you're enjoying the lessons!
The correct phrase is:
"Eu abri a porta mas nem vento tem." as spoken in the lesson materials; it corresponds to "I opened the door but there's no wind."
Our team will make the corrections. Thanks :wink:
If you have any doubts, feel free to ask us.
Cristiane
Team Portuguesepod101.com
Hi Paloma
These lessons are really good! Thank you.
In this lesson (#22) I noticed a small error in translation : 《eu já abri a porta mas nem vento tem》 is translated to 《I already opened the door and window but there is no wind》.
I should either be : 《eu já abri a porta e a janela mas nem vento tem》 or 《I already opened the door but there is no wind》so that the two sentences match.
Kind regards
John Paul.
Oi Makiko,
Feliz ano novo!
Que descrição linda!
Só tome um pouco de cuidado com o plural: folhagem -> folhagens
E outras palavras que são parecidas com o inglês, mas que mudam um pouco: impressive -> impressionante
Espero que ajude!
Paloma
Team PortuguesePod101.com
Sim, eu prefero primavera ou outono. Nós adoramos Cherry Blossoms e na primavera, eles florem. Nós temos festas sob as árvores. Algumas pessoas gostam ge fazer Karaoke sob árvores - Sambas or brasileiros, Karaoke por japonses. No outono, folhagemes são muito lindas. 70% do Japão são florestas. Vermelhas é amarelas delas são muito impressivas.
Eu mudei ao estado de Massachusetts no EUA muitas anos antes. Eu também gosto de verão de Massachusetts porque é não muito quente.
Makiko
Oi Makiko,
Obrigada por essa ótima explicação, super interessante!
Qual é a sua estação favorita? Pelo que você falou, parece que você gosta muito da primavera ou outono, né?
É interessante, o Japão tem as 4 estações do ano bem definidas.
No Brasil, nós não temos tanta diferença entre as estações, temos o verão quente e chuvoso, e o inverno frio (mas não tão frio quanto o Japão!) e seco.
Paloma
Team PortuguesePod101.com
Olá Portuguesepod101 e Paula,
Eu nascei e cresci no Toquio, Japão. É muito quente e úmido no verão e um pouco frio no inverno. A Primavera e o Outono são lindas. Japão é um um país pequeno mas vemos grandes mudanças climáticas de um lugar para outro e entre as estações também. No norte do Japão, tem muitas neves durante o inverno, pode ser 3 m. Tem muito pouco de neve en Toquio. A climática en o sul é tropical.
Makiko
Oi Momoko,
Você estava certa, obrigada! O PDF está correto agora. :smile:
You were right, thanks! The PDF is correct now.
As for the sounds, let me see if I can help you.
The difference between "come" and "comi" is the syllable stressed. For the first one, it's [CÓmi] (the first syllable is stressed) and the second one is [coMÍ] (the second syllable is stressed).
The same happens with "abre" and "abri", The first one has the stress in the first syllable [Abri], and the second has the stress on the second syllable [aBRI].
I hope it helps, but please let me know if there's something still unclear.
Paloma
Team PortuguesePod101.com
I am always confused "come" and "comi","abre" and "abri"
when the subject is omitted. My ears are not yet good enough
to follow a natural speed conversation without losing its context...
By the way -
A few small mistakes in the PDF?
The last line of Marcos "na restaurant"
and the conjugation table of the verb abrir, 3rd person plural.