INTRODUCTION |
Luciane: Hi, my name is Luciane, and I am joined here by Sílvia. |
Sílvia: Hello, everyone and welcome back to PortuguesePOD101.com |
Luciane: What are we learning today? |
Sílvia: Nesta lição, você aprenderá sobre as últimas mudanças da nova ortografia. |
Luciane: Esta conversa acontece em uma sala da loja. |
Sílvia: Esta conversa é entre Leonardo, Lessandro, Zé. |
Luciane: Os envolvidos são colegas de trabalho, mas Zé e Lessandro são esquisitos. |
DIALOGUE |
Leonardo: Então caras, onde está o anel de casamento da minha irmã? |
Zé: Leo, não sabemos do que você está falando. |
Leonardo: Ontem à noite, alguém entrou na loja e levou minha mochila. Nessa mochila estava o anel de casamento da minha irmã que eu estava guardando para o César, para minha irmã não achar. |
Zé: Que azar. Esperamos que você o encontre. |
Leonardo: Ta bom menino, ha ha! Muito engraçado. Agora podemos pegar o anel? O Cesar planeja fazer o pedido em algumas horas e ele precisa daquele anel. |
Zé: Se soubéssemos de alguma coisa, quanto isto valeria pra você? |
Leonardo: Já chega. Cara, podemos fazer isto da maneira fácil ou da maneira difícil. |
Lessandro: Qual é a maneira difícil? |
Zé: Fique quieto Lessandro. |
Leonardo: Olha só, eu assisti à gravação de segurança. E sei que vocês dois o fizeram. |
Zé: É mesmo? |
Leonardo: A parte engraçada é que vocês gênios pensaram que estavam desligando as câmeras de segurança, mas ao invés disso, vocês as ligaram. Agora, eu não vou falar nada para o seu chefe, eu prometo. Só me fala onde está o anel de casamento da minha irmã. |
(pause for effect) |
Zé: Nunca vamos falar nada. |
Leonardo: Tá bom. Então, eu vou chamar o seu chefe. |
Lessandro: Espera! Foi a ideia dele! |
Zé: O que! A razão por que entramos aqui foi porque você queria uma cópia do novo jogo que a loja recebeu. |
Leonardo: E como isso envolve minha mochila? |
Zé: Você é o chefe do departamento de eletrônicos. Que outro lugar teria para algo tão valioso assim? |
Leonardo: Talvez o cofre? |
Lessandro: Viu, eu te disse que estava no cofre! |
Zé: Disse nada! |
Leonardo: Tá tá tá. Acalmem-se. Eu entendo completamente e até simpatizo com vocês. E eu não vou julgar vocês, só me falem o que aconteceu com o anel da minha irmã? Por favor, não me falem que vocês o defenestraram, né? |
Zé: Vamos precisar de um pouco de compensação antes de te dizer qualquer coisa. |
Leonardo: Tá bom, então vamos lá pegar o chefão. |
Zé: Espera, espera! Está na área de cozinha, no terceiro micro-ondas do lado direito. |
Leonardo: Obrigado caras! Tenham um ótimo dia! |
Sílvia: One time slowly. |
Leonardo: Então caras, onde está o anel de casamento da minha irmã? |
Zé: Leo, não sabemos do que você está falando. |
Leonardo: Ontem à noite, alguém entrou na loja e levou minha mochila. Nessa mochila estava o anel de casamento da minha irmã que eu estava guardando para o César, para minha irmã não achar. |
Zé: Que azar. Esperamos que você o encontre. |
Leonardo: Ta bom menino, ha ha! Muito engraçado. Agora podemos pegar o anel? O Cesar planeja fazer o pedido em algumas horas e ele precisa daquele anel. |
Zé: Se soubéssemos de alguma coisa, quanto isto valeria pra você? |
Leonardo: Já chega. Cara, podemos fazer isto da maneira fácil ou da maneira difícil. |
Lessandro: Qual é a maneira difícil? |
Zé: Fique quieto Lessandro. |
Leonardo: Olha só, eu assisti à gravação de segurança. E sei que vocês dois o fizeram. |
Zé: É mesmo? |
Leonardo: A parte engraçada é que vocês gênios pensaram que estavam desligando as câmeras de segurança, mas ao invés disso, vocês as ligaram. Agora, eu não vou falar nada para o seu chefe, eu prometo. Só me fala onde está o anel de casamento da minha irmã. |
(pause for effect) |
Zé: Nunca vamos falar nada. |
Leonardo: Tá bom. Então, eu vou chamar o seu chefe. |
Lessandro: Espera! Foi a ideia dele! |
Zé: O que! A razão por que entramos aqui foi porque você queria uma cópia do novo jogo que a loja recebeu. |
Leonardo: E como isso envolve minha mochila? |
Zé: Você é o chefe do departamento de eletrônicos. Que outro lugar teria para algo tão valioso assim? |
Leonardo: Talvez o cofre? |
Lessandro: Viu, eu te disse que estava no cofre! |
Zé: Disse nada! |
Leonardo: Tá tá tá. Acalmem-se. Eu entendo completamente e até simpatizo com vocês. E eu não vou julgar vocês, só me falem o que aconteceu com o anel da minha irmã? Por favor, não me falem que vocês o defenestraram, né? |
Zé: Vamos precisar de um pouco de compensação antes de te dizer qualquer coisa. |
Leonardo: Tá bom, então vamos lá pegar o chefão. |
Zé: Espera, espera! Está na área de cozinha, no terceiro micro-ondas do lado direito. |
Leonardo: Obrigado caras! Tenham um ótimo dia! |
Sílvia: One time natural native speed, with translation. |
Leonardo: Então caras, onde está o anel de casamento da minha irmã? |
Sílvia: Okay, guys, where's my sister's wedding ring? |
Zé: Leo, não sabemos do que você está falando. |
Sílvia: Leo, we don't know what you are talking about. |
Leonardo: Ontem à noite, alguém entrou na loja e levou minha mochila. Nessa mochila estava o anel de casamento da minha irmã que eu estava guardando para o César, para minha irmã não achar. |
Sílvia: Last night, someone came into the store and took my backpack. This bag has my sister's wedding ring in it, which I was keeping for Cesar so my sister wouldn't find it. |
Zé: Que azar. Esperamos que você o encontre. |
Sílvia: That's so unfortunate. We hope you find it. |
Leonardo: Ta bom menino, ha ha! Muito engraçado. Agora podemos pegar o anel? O Cesar planeja fazer o pedido em algumas horas e ele precisa daquele anel. |
Sílvia: Okay, guys, ha ha! So funny. Now can we please get the ring? Cesar is planning on popping the question in a few hours, and he needs that ring. |
Zé: Se soubéssemos de alguma coisa, quanto isto valeria pra você? |
Sílvia: If we did know something, what would that be worth to you? |
Leonardo: Já chega. Cara, podemos fazer isto da maneira fácil ou da maneira difícil. |
Sílvia: That's enough. Guys, we can do this the easy way or the hard way. |
Lessandro: Qual é a maneira difícil? |
Sílvia: What's the hard way? |
Zé: Fique quieto Lessandro. |
Sílvia: Be quiet, Lessandro. |
Leonardo: Olha só, eu assisti à gravação de segurança. E sei que vocês dois o fizeram. |
Sílvia: Look, I saw the surveillance tape. I know you two did it. |
Zé: É mesmo? |
Sílvia: Yeah, right. |
Leonardo: A parte engraçada é que vocês gênios pensaram que estavam desligando as câmeras de segurança, mas ao invés disso, vocês as ligaram. Agora, eu não vou falar nada para o seu chefe, eu prometo. Só me fala onde está o anel de casamento da minha irmã. |
Sílvia: The funny part is that you geniuses thought you were turning the cameras off, but instead you turned them back on. Now, I won't say anything to your boss, I promise. Just tell me where my sister's engagement ring is. |
(pause for effect) |
Sílvia(pause for effect) |
Zé: Nunca vamos falar nada. |
Sílvia: We'll never tell. |
Leonardo: Tá bom. Então, eu vou chamar o seu chefe. |
Sílvia: Okay, I'll just go get the boss. |
Lessandro: Espera! Foi a ideia dele! |
Sílvia: Wait. It was his idea! |
Zé: O que! A razão por que entramos aqui foi porque você queria uma cópia do novo jogo que a loja recebeu. |
Sílvia: What! The whole reason we sneaked in was because you wanted a copy of the new video game the store got. |
Leonardo: E como isso envolve minha mochila? |
Sílvia: And how does that involve my bag? |
Zé: Você é o chefe do departamento de eletrônicos. Que outro lugar teria para algo tão valioso assim? |
Sílvia: You're the head of the electronics department. Where else would something that valuable be? |
Leonardo: Talvez o cofre? |
Sílvia: Maybe in the safe? |
Lessandro: Viu, eu te disse que estava no cofre! |
Sílvia: See? I told you it was in the safe! |
Zé: Disse nada! |
Sílvia: No you didn't! |
Leonardo: Tá tá tá. Acalmem-se. Eu entendo completamente e até simpatizo com vocês. E eu não vou julgar vocês, só me falem o que aconteceu com o anel da minha irmã? Por favor, não me falem que vocês o defenestraram, né? |
Sílvia: Okay, okay, okay...calm down. I totally understand, and I sympathize with you, okay? and I don't judge. Just tell me what happened to my sister's ring. Please don't tell me you threw it out the window. |
Zé: Vamos precisar de um pouco de compensação antes de te dizer qualquer coisa. |
Sílvia: We're going to need a little compensation before we tell you anything. |
Leonardo: Tá bom, então vamos lá pegar o chefão. |
Sílvia: Okay, well let's just go get the boss man. |
Zé: Espera, espera! Está na área de cozinha, no terceiro micro-ondas do lado direito. |
Sílvia: Wait, wait! It's in the kitchen area, third microwave on the right. |
Leonardo: Obrigado caras! Tenham um ótimo dia! |
Sílvia: Thank you guys! Have a great day! |
POST CONVERSATION BANTER |
Sílvia: Então Luciane, o que aconteceu neste diálogo? |
Luciane: Bem, parece que houve uma confusão sobre um vídeo game que quase resultou na perda do anel de casamento da irmão de Leonardo. |
Sílvia: Parece que eles beberam demais, né? |
Luciane: Demais mesmo! Mas é muito típico dos brasileiros. A duas coisas mais importantes para a maioria dos brasileiros são primeiro futebol, e segundo cerveja. O que não é tão diferente de outros países |
Sílvia: Nos Estados Unidos, você troca futebol por futebol americano ou basquete e aí a cerveja permanece no mesmo lugar. |
Luciane: A diferença, talvez, seria que os brasileiros normalmente não bebem para ficarem bêbados. Bebem para relaxar e por prazer. O que é bem diferente da razão por que meus colegas de faculdade bebiam. (chuckle) |
Sílvia: O preço também ajuda. Talvez pareça estranho, mas no Brasil, comprar seis latas de cerveja normalmente sai mais barato que comprar seis garrafas de água mineral. |
Lucaine: No Brasil, a cerveja ajuda relaxar da mesma forma que café ajuda a acordar. |
Sílvia: (mas,) a maioria da minha famíla brasileira toma mais ou menos três cervejas por dia. Uma no almoço, uma à tarde e talvez mais uma antes de dormir. |
VOCAB LIST |
Sílvia: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Luciane: anel [natural native speed] |
Sílvia: ring |
Luciane: anel [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: anel [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: razão [natural native speed] |
Sílvia: reason |
Luciane: razão [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: razão [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: uísque [natural native speed] |
Sílvia: whiskey |
Luciane: uísque [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: uísque [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: maneira [natural native speed] |
Sílvia: way |
Luciane: maneira [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: maneira [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: gênio [natural native speed] |
Sílvia: genius |
Luciane: gênio [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: gênio [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: invés [natural native speed] |
Sílvia: instead |
Luciane: invés [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: invés [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: alcoóatra [natural native speed] |
Sílvia: alcoholic |
Luciane: alcoóatra [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: alcoóatra [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: injusto [natural native speed] |
Sílvia: unjust, unfair |
Luciane: injusto [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: injusto [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: doença [natural native speed] |
Sílvia: sickness |
Luciane: doença [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: doença [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: infectar [natural native speed] |
Sílvia: to infect |
Luciane: infectar [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: infectar [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: simpatizar [natural native speed] |
Sílvia: to sympathize |
Luciane: simpatizar [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: simpatizar [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: julgar [natural native speed] |
Sílvia: to judge |
Luciane: julgar [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: julgar [natural native speed] |
: Next: |
Luciane: compensação [natural native speed] |
Sílvia: compensation |
Luciane: compensação [slowly - broken down by syllable] |
Luciane: compensação [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Sílvia: Vamos examinar um pouco mais o uso de algumas palavras e frases desta lição. |
Luciane: No diálogo, ouvimos a frase “fazer o pedido” |
Sílvia: A tradução literal é "make the question" |
Luciane: mas é mais parecido com "pop the question" |
Sílvia: "Pedido" significa qualquer tipo de "request" e neste caso seria um "request for marriage." ou "pedido de casamento." |
Luciane: A próxima frase é "anel de casamento" |
Sílvia: A tradução literal é "ring of marriage" |
Luciane: mas significa "wedding ring" e na tradição brasileira, é o mesmo anel para noivado e casamento. |
Sílvia: Então, qual é a próxima frase? |
Luciane: No diálogo, ouvimos a palavra "meus." |
Sílvia: A tradução literal é "my" |
Luciane: but here it's a shortened form of the frase "meus amigos" |
Sílvia: Aqui se usa uma forma casual e amigável para fazer com que eles revelem onde estava o anel. |
Luciane: A próxima frase é "Fique quieto" |
Sílvia: A tradução literal é "stay quiet" |
Luciane: mas significa "be quiet" |
Sílvia: Perceba como o imperativo é usado. |
Luciane: e como a raiz muda do "c" para "que". |
Sílvia: Então, qual é a próxima palavra? |
Luciane: No diálogo, ouvimos a palavra "defenestrar" |
Sílvia: A tradução literal é "to throw out the window" |
Luciane: Esta palavra não é do cotidiano. Eu ouvi somente duas vezes. Uma era durante um jogo de vocabulário. A outra foi enquanto ouvia alguém explicar sobre leis antigas que descreviam a proibição, nas terças e quintas feiras somente, de "defenestrar" lixo pelas janelas da sua casa. (laugh if you feel like it) |
Sílvia: Que coisa. Aí por último tem a palavra "envolver." |
Luciane: Envolver means "to involve" |
Sílvia: E se usa aqui com o sentido de "to be involved" no esquema. |
Luciane: Aqui a dica é sobre a pronúncia e a escrita. Escreve-se com "e" no início "e-n-v-o-l-v-e-r". |
Sílvia: não se escreve com "i", mas a pronúncia muitas vezes é com "i" "involver." |
Luciane: Vamos olhar a gramática desta lição. |
Lesson focus
|
Sílvia: Então Luciane, qual é o foco desta lição? |
Luciane: O foco desta lição é a nova ortografia e o uso do hifen. |
Sílvia: No diálogo, ouvimos a frase |
Luciane: "Está na área de cozinha, no terceiro micro-ondas do lado direito." |
Sílvia: que traduzimos como "It's in the kitchen area, third mircowave on the right." Então, Algumas regras do uso do hífen foram alteradas pelo novo Acordo. |
Luciane: Mas, como se trata ainda de matéria controversa em muitos aspectos. Para facilitar a compreensão de vocês, apresentamos um resumo das regras que orientam o uso do hífen com os prefixos mais comuns, assim como as novas orientações estabelecidas pelo Acordo. |
Sílvia: As observações a seguir referem-se ao uso do hífen em palavras formadas por "prefixos" ou por elementos que podem funcionar como prefixos, como - aero, ante, contra, eletro, geo, hidro, inter, micro, multi, pós, pré, pró, semi, sobre, vice, etc. |
Luciane: Primeiro, com prefixos, usa-se sempre o hífen diante de palavra iniciada por "h." |
Sílvia: Por exemplo - anti-higiênico, co-herdeiro, macro-história, proto-história, e super-homem. |
Luciane: Uma quase exceção - subumano. (nesse caso, a palavra "humano" perde o "h"). |
Sílvia: Segunda, Não se usa o hífen quando o prefixo termina em vogal diferente da vogal com que se inicia o segundo elemento. |
Luciane: Por exemplo, aeroespacial, agroindustrial, anteontem, autoescola, e autoestrada. |
Sílvia: Uma exceção - o prefixo "co" junta-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando este se inicia por "o" - coordenar, cooperar, cooperação, cooptar, e coocupante etc. |
Luciane: Terceiro, o prefixo vice, usa-se sempre o hífen. Por exemplo, vice-rei, vice-almirante etc. |
Sílvia: Quarto, não se usa o hífen quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por "r" ou "s." |
Luciane: Nesse caso, duplicam-se essas letras - antirreligioso, antirrugas, antissocial, contrassenso, microssistema, minissaia, ultrarresistente, e ultrassom. |
Sílvia: Quinta, quando o prefixo termina em vogal, usa-se o hífen se o segundo elemento começar pela mesma vogal. |
Lucaine: Por exemplo, anti-imperialista, anti-inflamatório, contra-ataque, e micro-ondas, que é do diálogo. |
Sílvia: Sexto, Quando o prefixo termina em consoante, usa-se o hífen se o segundo elemento começar com a mesma consoante. |
Luciane: Por exemplo, inter-regional, super-reacionário, super-resistente, e super-romântico. |
Luciane: Nos demais casos não se usa o hífen. Por exemplo, hipermercado, intermunicipal, superinteressante, superproteção não têm hífen. |
Sílvia: Com o prefixo "sub," usa-se o hífen também diante de palavra iniciada por "r" como sub-região e sub-raça. |
Luciane: Com os prefixos "circum" e "pan,' usa-se o hífen diante de palavra iniciada por m, n e vogal |
Sílvia: Sétimo, Quando o prefixo termina em consoante, não se usa o hífen se o segundo elemento começar com vogal. |
Luciane: Por exemplo, hiperativo, interestadual, superaquecimento, supereconômico, superexigente, e superinteressante. |
Sílvia: Com os prefixos "ex," "sem," "além," "aquém," "recém," "pós," "pré," e "pró," usa-se sempre o hífen. |
Luciane: Por exemplo, ex-aluno, ex-diretor, ex-presidente, pós-graduação, pré-história, pró-europeu, recém-casado, e recém-nascido. |
Sílvia: Oitavo, Deve-se usar o hífen com os sufixos de origem tupi-guarani, açu, guaçu e mirim. |
Luciane: Por exemplo, amoré-guaçu, anajá-mirim, e capim-açu. |
Sílvia: Nono, Deve-se usar o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combinam, formando não propriamente vocábulos, mas encadeamentos vocabulares. |
Luciane: Por exemplo, "ponte Rio-Niterói," ou "eixo Rio-São Paulo." |
Sílvia: Décimo, não se deve usar o hífen em certas palavras que perderam a noção de composição. |
Luciane: Por exemplo, girassol, madressilva, mandachuva, paraquedas, paraquedista, pontapé. |
Sílvia: Essas palavras fazem parte do vocabulário há tanto tempo que já se tornaram vocábulos. |
Luciane: Vamos revisar a lição. |
Sílvia: Acabamos de revisar as regras sobre o uso do hífen. |
Luciane: Estas contém talvez uma das maiores mudanças na nova ortografia. |
Sílvia: Antes o hífen empregava-se de modos diferentes por cada dicionário e até variava de professor para professor. |
Luciane: Agora não mais. Há muitas regras e, na verdade, nem conseguimos tratar de todas, mas tratamos da maioria. Se tiver perguntas, poste-as nos comentários! |
Outro
|
Sílvia: That just about does it for today. |
Luciane: Listeners, can you understand Portuguese TV shows, movies or songs? |
Sílvia: How about friends and loved ones? conversations in Portuguese? |
Luciane: If you want to know what's going on, we have a tool to help. |
Sílvia: Line-by-line audio. |
Luciane: Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Portuguese fast! |
Sílvia: It's simple really. |
Luciane: With a click of a button, listen to each line of the conversation. |
Sílvia: Listen again and again, and tune your ear to natural Portuguese. |
Luciane: Rapidly understand natural Portuguese with this powerful tool. |
Sílvia: Find this feature on the lesson page under Premium Member resources at PortuguesePod101.com. |
Sílvia: Thanks for listening! |
Luciane: Tenha um ótimo dia! |
Comments
Hide