Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Luciane: Hi, my name is Luciane, and I am joined here by Sílvia.
Sílvia: Hello, everyone and welcome back to PortuguesePOD101.com
Luciane: What are we learning today?
Sílvia: Nesta lição você aprenderá o verbo valer.
Bruno: Esta conversa acontece ao meio-dia num restaurante.
Sílvia: Esta conversa se dá entre Leonardo e Lisa.
Bruno: Leonardo e Lisa estão namorando mas o relacionamento ainda é muito novo. Estão conhecendo um ao outro.
DIALOGUE
Leonardo: Minha irmã pediu para eu criar um plano para os próximos cinco anos.
Lisa: Por que?
Leonardo: Ela acha que minha vida está parada e vazia.
Lisa: E o que você acha?
Leonardo: Eu acho que melhorou muito recentemente mas eu certamente não estou onde eu me via há cinco anos. Então qual é o propósito disso tudo?
Lisa: E onde você se há viu cinco anos atrás?
Leonardo: Bem, formado da USP, dono de umas empresas bem-sucedidas, semi-aposentado e pensando em participar da Copa América.
Lisa: Uau. Essa foi específica. Você trabalhou muito nisto.
Leonardo: Foi sim. Na verdade, quando entrei na USP era mais ou menos nessa situação que eu me imaginava agora. Menos a parte de iatismo, eu não sei exatamente da onde aquilo surgiu. Mas a maioria da minha turma já está nesta fase.
Lisa: Então, o que mudou?
Leonardo: Minha vida sofreu um desvio no último ano, quando meu amigo achou testes roubados debaixo da minha cama e teve a bondade de alertar a direção.
Lisa: Você roubou os testes?
Leonardo: Eu achei que estava implícito que eu sou uma pessoa decente.
Lisa: Bem, todos nós cometemos erros.
Leonardo: E eu cometi muitos, mas esse não foi um deles.
Sílvia: One time slowly.
Leonardo: Minha irmã pediu para eu criar um plano para os próximos cinco anos.
Lisa: Por que?
Leonardo: Ela acha que minha vida está parada e vazia.
Lisa: E o que você acha?
Leonardo: Eu acho que melhorou muito recentemente mas eu certamente não estou onde eu me via há cinco anos. Então qual é o propósito disso tudo?
Lisa: E onde você se há viu cinco anos atrás?
Leonardo: Bem, formado da USP, dono de umas empresas bem-sucedidas, semi-aposentado e pensando em participar da Copa América.
Lisa: Uau. Essa foi específica. Você trabalhou muito nisto.
Leonardo: Foi sim. Na verdade, quando entrei na USP era mais ou menos nessa situação que eu me imaginava agora. Menos a parte de iatismo, eu não sei exatamente da onde aquilo surgiu. Mas a maioria da minha turma já está nesta fase.
Lisa: Então, o que mudou?
Leonardo: Minha vida sofreu um desvio no último ano, quando meu amigo achou testes roubados debaixo da minha cama e teve a bondade de alertar a direção.
Lisa: Você roubou os testes?
Leonardo: Eu achei que estava implícito que eu sou uma pessoa decente.
Lisa: Bem, todos nós cometemos erros.
Leonardo: E eu cometi muitos, mas esse não foi um deles.
Sílvia: One time natural native speed, with translation.
Leonardo: Minha irmã pediu para eu criar um plano para os próximos cinco anos.
Sílvia: My sister has been trying to get me to make a five-year plan.
Lisa: Por que?
Sílvia: Why is that?
Leonardo: Ela acha que minha vida está parada e vazia.
Sílvia: She thinks my life is stuck in a rut.
Lisa: E o que você acha?
Sílvia: Well, what do you think?
Leonardo: Eu acho que melhorou muito recentemente mas eu certamente não estou onde eu me via há cinco anos. Então qual é o propósito disso tudo?
Sílvia: I think it got a lot better recently but I'm certainly not where I envisioned myself five years ago. So what's the point?
Lisa: E onde você se há viu cinco anos atrás?
Sílvia: And where did you envision yourself five years ago?
Leonardo: Bem, formado da USP, dono de umas empresas bem-sucedidas, semi-aposentado e pensando em participar da Copa América.
Sílvia: Well, graduated with honors from USP, owner of some successful companies, semi-retired, and considering entering the America's Cup.
Lisa: Uau. Essa foi específica. Você trabalhou muito nisto.
Sílvia: Wow. That was specific. You worked hard on that.
Leonardo: Foi sim. Na verdade, quando entrei na USP era mais ou menos nessa situação que eu me imaginava agora. Menos a parte de iatismo, eu não sei exatamente da onde aquilo surgiu. Mas a maioria da minha turma já está nesta fase.
Sílvia: Yeah I did. When I first entered USP it's kind of where I envisioned myself by now. Except for the sailing part, I don't really know where that came from. But that's where most of my class already is.
Lisa: Então, o que mudou?
Sílvia: So what changed?
Leonardo: Minha vida sofreu um desvio no último ano, quando meu amigo achou testes roubados debaixo da minha cama e teve a bondade de alertar a direção.
Sílvia: My life took a detour senior year when my friend found stolen tests beneath my bed and was kind enough to alert administration.
Lisa: Você roubou os testes?
Sílvia: Did you steal the tests?
Leonardo: Eu achei que estava implícito que eu sou uma pessoa decente.
Sílvia: I thought it was implied that I am a decent person.
Lisa: Bem, todos nós cometemos erros.
Sílvia: Well, we all make mistakes.
Leonardo: E eu cometi muitos, mas esse não foi um deles.
Sílvia: And I've made plenty but that wasn't one of them.
POST CONVERSATION BANTER
Sílvia: Então Luciane, o que aconteceu nesse diálogo?
Luciane: Bem, aqui o Leonardo e a Lisa conversaram sobre o plano de cinco anos que Éli queria que Leonardo tivesse para sua própria vida. Também soubemos que o Leonardo foi expulso da USP por algo que não fez.
Sílvia: Queríamos falar um pouco sobre a USP. É provável que muitos de vocês não conheçam a USP.
Luciane: Para começar, o sistema universitário no Brasil tem duas grandes categorias
Sílvia: A USP é a universidade premier do Brasil em várias disciplinas.
Luciane: Também possui um dos vestibulares mais difíceis do país. Muitas universidades usam o vestibular da USP como base para os seus.
Sílvia: E num estudo publicado pelo Economist do Reino Unido, a USP ganhou destaque como a melhor universidade da América Latina.
Luciane: Eles também notaram que USP é a universidade mais rica, na cidade mais rica, no estado mais rico da América latina.
Sílvia: Em termos de prestígio na mente brasileira, a USP é equivalente a Harvard ou Stanford, exceto na área de esportes
Luciane: Então esse Leonardo provavelmente é hiper inteligente, mas meio-"nerd."
VOCAB LIST
Sílvia: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Bruno: certamente [natural native speed]
Sílvia: certainly, surely
Bruno: certamente [slowly - broken down by syllable]
Bruno: certamente [natural native speed]
: Next:
Bruno: recentemente [natural native speed]
Sílvia: recently
Bruno: recentemente [slowly - broken down by syllable]
Bruno: recentemente [natural native speed]
: Next:
Bruno: bem-sucedido [natural native speed]
Sílvia: successful
Bruno: bem-sucedido [slowly - broken down by syllable]
Bruno: bem-sucedido [natural native speed]
: Next:
Bruno: aposentado [natural native speed]
Sílvia: retired
Bruno: aposentado [slowly - broken down by syllable]
Bruno: aposentado [natural native speed]
: Next:
Bruno: participar [natural native speed]
Sílvia: to participate
Bruno: participar [slowly - broken down by syllable]
Bruno: participar [natural native speed]
: Next:
Bruno: específico [natural native speed]
Sílvia: specific
Bruno: específico [slowly - broken down by syllable]
Bruno: específico [natural native speed]
: Next:
Bruno: surgir [natural native speed]
Sílvia: to emerge, to surge out, to come out
Bruno: surgir [slowly - broken down by syllable]
Bruno: surgir [natural native speed]
: Next:
Bruno: fase [natural native speed]
Sílvia: phase
Bruno: fase [slowly - broken down by syllable]
Bruno: fase [natural native speed]
: Next:
Bruno: desvio [natural native speed]
Sílvia: detour
Bruno: desvio [slowly - broken down by syllable]
Bruno: desvio [natural native speed]
: Next:
Bruno: roubado [natural native speed]
Sílvia: robbed, stolen
Bruno: roubado [slowly - broken down by syllable]
Bruno: roubado [natural native speed]
: Next:
Bruno: bondade [natural native speed]
Sílvia: kindness
Bruno: bondade [slowly - broken down by syllable]
Bruno: bondade [natural native speed]
: Next:
Bruno: alertar [natural native speed]
Sílvia: to alert, to warn
Bruno: alertar [slowly - broken down by syllable]
Bruno: alertar [natural native speed]
: Next:
Bruno: induzir [natural native speed]
Sílvia: to induce
Bruno: induzir [slowly - broken down by syllable]
Bruno: induzir [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Sílvia: Vamos examinar um pouco mais algumas palavras e frases desta lição.
Luciane: No diálogo, ouvimos a frase "que propósito tem"
Sílvia: A tradução literal é 'what purpose has' ou melhor 'what purpose does it have'
Luciane: mas é uma expressão idiomática equivalente a 'what's the point?'
Sílvia: Então, qual é nossa próxima frase?
Luciane: No diálogo, ouvimos a frase "Bem-sucedida"
Sílvia: A tradução literal é "well succeeded."
Luciane: mas significa "successful."
Sílvia: Então, qual é nossa próxima frase?
Luciane: No diálogo, ouvimos a palavra "iatismo."
Sílvia: A tradução literal é "sailing"
Luciane: Quando você buscar por "iatismo" no Google, você vai ver centenas de "sail boats."
Sílvia: Então, qual é nossa próxima frase?
Luciane: No diálogo, ouvimos a palavra "iate"
Sílvia: A tradução literal é "yacht"
Luciane: Esta palavra tem o mesmo sentido que no inglês. Em outras palavras, é um brinquedo para gente rica.
Sílvia: Duas coisas importantes. Primeiro, "iate" se soletra "i-a-t-e," sem 'y.' Segundo, não há uma conexão entre iatismo e iate.
Luciane: Pela similaridade, você pensaria que há uma relação entre iatismo e iate, mas "iatismo" é específico para barcos a vela, enquanto o iate tem muitas coisas caras, mas não tem velas.
Sílvia: Então, qual é nossa próxima frase?
Luciane: No diálogo, ouvimos a frase "sofreu um desvio"
Sílvia: A tradução literal é 'suffered a deviation'
Luciane: mas significa 'took a detour.'
Sílvia: Esta é mais uma expressão idiomática.
Luciane: Então, qual é nossa próxima frase?
Luciane: No diálogo, ouvimos a palavra "implícita"
Sílvia: A tradução literal é implicit'
Luciane: mas também significa "implied."
Sílvia: É um adjetivo, então também tem a forma masculina, “implícito”.
Luciane: Tem um acento agudo no segundo "i".
Sílvia: Vamos olhar a gramática desta lição.

Lesson focus

Sílvia: Então Luciane, qual é o foco desta lição?
Luciane: O foco desta lição é o verbo “valer”.
Sílvia: No diálogo, ouvimos a frase
Luciane: Pensei que fosse valer, mas agora que propósito tem?
Sílvia: Que traduzimos como "I thought it was worth it but now, what’s the point?" Então, por que vamos olhar o verb "valer?"
Luciane: "Valer" é mais um daqueles verbos que se usa muito, mas usualmente em conjugações específicos como "valeu!" ou "valeu a pena?" ou "vale a pena?"
Sílvia: Por usar este verbo tão freqüentemente, você talvez acredite que saiba das conjugações, quando na realidade você não sabe.
Sílvia: Então vamos começar pelo tempo Presente.
Luciane: valho- I am worth
vales
vale
valemos
valeis
valem
Sílvia: E um exemplo, por favor?
Luciane: Bem, se você estiver discutindo com alguém e essa pessoa falar "Você não vale nada," você pode responder "Valho sim!"
Sílvia: "I am worth something!"
Sílvia: Agora o pretérito perfeito.
Luciane: vali - I was worth
valeste
valeu
valemos
valestes
valeram
Sílvia: Um exemplo?
Luciane: Valeu!
Sílvia: "Thanks!" Short form of "valeu a pena" in the sense of "what you said valeu a pena ouvir"
Sílvia: Agora o futuro.
Luciane: Valerei - I shall be worth
valerás
valerá
valeremos
valereis
valerão
Sílvia: Vamos pular o exemplo aqui, porque ele é simples demais para o upper intermediate. Agora vamos para o pretérito imperfeito.
Luciane: Valia-I used to be worth
valias
valia
valíamos
valíeis
valiam
Sílvia: Um exemplo?
Luciane: Aqueles tomates não valiam dez centavos.
Sílvia: "Those tomatoes weren't worth ten cents."
Luciane: Agora vamos olhar as conjugações no subjuntivo.
Sílvia: Começando pelo subjuntivo do presente.
Luciane: valha- (that) I may be worth
valhas
valha
valhamos
valhais
valham
Sílvia: Um exemplo?
Luciane: Eu espero que valha a pena.
Sílvia: "I hope it's worth it." Preste bem a atenção na pronúncia. Não é
Luciane: "Espero que vale a pena."
Sílvia: é
Luciane: "Espero que valha a pena." Se usa o valha ao invés de "vale a"
Sílvia: Ok, o subjuntivo do passado.
Sílvia: valesse-(that) I might be worth
valesses
valesse
valêssemos
valêsseis
valessem
Luciane: O subjuntivo do futuro
Sílvia: valer-(if) I be worth
valeres
valer
valermos
valerdes
valerem
Sílvia: E o condicional.
Luciane: valeria- I wold be worth
valerias
valeria
valeríamos
valeríeis
valeriam
Sílvia: Um exemplo?
Luciane: Seu carro valeria mais se você não o tivesse batido.
Sílvia: "Your car would be worth more if you hadn't gotten in a wreck."
Sílvia: Quase terminando, agora o infinitivo pessoal.
Luciane: valer
valeres
valer
valermos
valerdes
valerem
Sílvia: um exemplo?
Luciane: Bem, é difícil usarmos “valermos” em português. O único exemplo em que consigo pensar é - “Se nós jogadores de futebol valermos $ 1 milhão de dólares, os grandes times europeus vão querer nos contratar.”
Sílvia: "If we soccer players were worth one million dollars, the big european teams would want to hire us."
Sílvia: E por último, o pretérito mais que perfeito ou "Pluperfect"
Luciane: valera-I had been worth
valeras
valera
valéramos
valéreis
valeram
Sílvia: E para finalizar o imperativo. As conjugações abaixo estão no imperativo afirmativo, e só para “tu” e “eles” por que já ensinamos e revisamos o imperativo várias vezes. Tem ainda as outras pessoas, e também o imperativo negativo que ensinamos mais claramente no Intermediate level.
Luciane: Singular vale (tu)
Sílvia: e o plural valham (eles/elas/vocês)
Luciane: Vamos revisar a lição.
Sílvia: O verbo valer é muito usado no dia-dia, mas normalmente só em algumas conjugações.
Luciane: Nesta lição você aprendeu todas as conjugações do verbo valer. Ela vai ser uma ótima referência se você ainda não consegue lembrar das conjugações corretas.

Outro

Sílvia: That just about does it for today.
Luciane: Get instant access to all of our language learning lessons.
Sílvia: With any subscription, instantly access our entire library of audio and video lessons!
Luciane: Download the lessons or listen or watch online...
Sílvia: Put them on your phone or another mobile device, and listen, watch and learn anywhere.
Luciane: Lessons are organized by level, so progress in order, one level at a time...
Sílvia: ...or skip around to different levels. It’s up to you!
Luciane: Instantly access them all right now at PortuguesePod101.com
Sílvia: Thanks for listening!
Bruno: Até mais!

Comments

Hide