Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
How many times have you been on a trip with your camera, trying to immortalize an epic moment? In Portugal there are so many amazing landscapes and people to tempt your camera that you won’t put it away! I know you don’t want to jeopardize your marvelous album of Portugal. That’s why we’ll be devoting this lesson to more phrases about photography.
GRAMMAR POINT
In the last lesson, we learned how to ask someone to take your picture:
Poderia tirar uma foto de nós?
But what do you do if you see a woman in traditional Portuguese clothing and want to take her picture? Sometimes with people that you don’t know, this request can be bothersome. That’s why you must be as nice as you can.
“Excuse me, can I take your picture?” in Portuguese is
Com licença, poderia tirar uma foto de si?
Let’s break it down:
(slow) Com li-cen-ça, po-de-ri-a ti-rar u-ma fo-to de si?
Once more:
Com licença, poderia tirar uma foto de si?
You definitely know the meaning of Com licença, and por favor, so let’s explain the rest of our phrase.
poderia is a form of the verb that means “to be able to”.
(slow) po-de-ri-a.
poderia.
Next comes tirar, which means “to take.”
(slow) ti-rar.
Tirar.
After that comes uma foto de si which literally translates to “a picture of you”.
(slow) U-ma fo-to de si
Uma foto de si.
The whole request is
Com licença, poderia tirar uma foto de si?
Other situations where you’ll need permission to snap are museums, art galleries, churches and shops.
“Is it allowed to take pictures here?” in Portuguese is
É permitido tirar fotos aqui?
Let’s break it down:
(slow) É per-mi-ti-do ti-rar fo-tos a-qui?
And once again:
É permitido tirar fotos aqui?
The first words É permitido actually mean "is it allowed"
(slow) é per-mi-ti-do.
é permitido.
The second word, tirar, is the verb used to mean "to take" as in "take a picture." fotos means "photos" and aqui means "here."
So the whole question is
É permitido tirar fotos aqui?

Comments

Hide