INTRODUCTION |
Hello and welcome to Portuguese Survival Phrases brought to you by PortuguesePod101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Brazil. You will be surprised at how far a little Portuguese will go. |
Now, before we jump in, remember to stop by PortuguesePod101.com and there, you will find the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Lesson focus
|
In this lesson, we'll cover a phrase used to get you to your destination when taking a taxi. We'll look at the most basic way to express this, which is the word "to" followed by a destination. |
In today's lesson, we'll use O Cristo Redentor in Rio de Janeiro. |
Here it is once again, O Cristo Redentor. |
This means, "Christ the Redeemer." |
This location is known for the enormous statue of Jesus Christ that can be seen from any point within the city. So now let's go over what to say to the taxi driver to get there. |
In Portuguese, "To the Cristo Redentor," is ao Cristo Redentor. |
ao Cristo Redentor |
Let’s break it down by syllable: ao Cristo Redentor |
Portuguese has two words for the English word "to." |
We've already learned the word para meaning "to," but para has a permanency feeling, so para o Cristo Redentor has a connotation that you will be staying there for a long time, like months. The word a also means, "to," but it doesn't have the permanency feeling. So, ao Cristo Redentor means you are going just for today. |
Let’s hear it slowly, and one time fast: a |
a |
Next, we have our destination, o Cristo Redentor. |
Let's break it down and hear it one more time: o Cristo Redentor |
o Cristo Redentor |
This is the most basic way of expressing where you would like to go. Well, actually just saying your desired destination should work but speaking the local language is one of the most fun things you can do on your travels. So let's go over another option! |
You can also say, "I would like to go to Cristo Redentor," which in Portuguese is: Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor. |
Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
Let’s break it down by syllable: Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
Now let's hear it again: Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
Let's take a look at the components. |
The first word, eu, means, "I." |
eu |
eu |
This is followed by gostaria de, which is actually two words but we'll learn them together. |
gostaria de means, "would like." |
gostaria de |
gostaria de |
Next, we have ir, which means, "to go." |
ir |
ir |
So to recap here, we have eu gostaria de ir. |
Literally, this means, "I would like to go." Then you just add on our first phrase, ao Cristo Redentor. |
So all together, we have Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor, which means, "I would like to go to Cristo Redentor." |
In Brazil, you aren't required to tip the driver but tips are accepted. Typically, the tip isn't very large, R$2-5 reais but if you liked the driver you tip according to your gratitude. |
One more helpful phrase when taking a taxi is, "Here is fine." |
This phrase will allow you to get out of the taxi whenever and wherever you want. |
In Portuguese, "Here is fine," is Aqui está bem. |
Aqui está bem. |
Let’s break it down by syllable: Aqui está bem. |
The first word, aqui, means, "here." |
aqui |
aqui |
The next word is está, which means, "is." |
está |
está |
Last, we have bem, which is the same word from tudo bem and literally means, "well." |
bem |
bem |
This word sounds a lot like the word "bang" in English except you don't put the "-g" sound at the end. |
So altogether, we have aqui está bem, which means, "Here is fine." |
CULTURAL INSIGHTS |
I remember a time when I was going to a large bus station in Brasília where a friend was waiting for me. I wasn't sure exactly where he was at the bus station so I just told the taxi driver, rodoviária, por favor. Rodoviária was the name of that particular bus station. We stopped at a light a little before the bus station and I saw my friend so I checked the meter in the front seat and it said R$48.63. I pulled out a R$50 bill, said Aqui está bem, handed him the bill, and got out. I did it fast enough to get to the sidewalk before traffic started again and went on with my day. |
Outro
|
Okay, to close out this lesson, we'd like you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for saying it aloud. You have a few seconds before I give you the answer, so boa sorte! |
"to Cristo Redentor" - ao Cristo Redentor |
ao Cristo Redentor |
ao Cristo Redentor |
"I would like to go to Cristo Redentor." - Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
Eu gostaria de ir ao Cristo Redentor |
"Here is fine." - Aqui está bem |
Aqui está bem |
Aqui está bem |
Alright, that's going to do it for today. Remember to stop by PortuguesePod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment. |
Comments
Hide