INTRODUCTION |
John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 7 - Getting Bored |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese about being bored. Eduardo gets bored at home, posts an image, and leaves this comment. |
Ana Clara: Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
John: Meaning - "Is there anything good going on tonight? I'm very bored." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Eduardo: Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
(clicking sound) |
Lucas: Vamos beber mais tarde! |
Luiza: Ah, amor, não fica triste! |
Lígia: Se quiser fazer alguma coisa, me dá um toque! |
Helena: Desculpe, mas hoje a sua namorada é minha! |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Eduardo: Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
John: "Is there anything good going on tonight? I'm very bored." |
(clicking sound) |
Lucas: Vamos beber mais tarde! |
John: "Let's drink later today!" |
Luiza: Ah, amor, não fica triste! |
John: "Oh, sweetie, don't be sad!" |
Lígia: Se quiser fazer alguma coisa, me dá um toque! |
John: "If you want to hang out, give me a call!" |
Helena: Desculpe, mas hoje a sua namorada é minha! |
John: "I'm sorry, but today your girlfriend is mine!" |
POST |
John: Listen again to Eduardo's post. |
Ana Clara: Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
John: "Is there anything good going on tonight? I'm very bored." |
Ana Clara: (SLOW) Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. (Regular) Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Is there anything good going on tonight?" |
Ana Clara: Vai ter algum rolê interessante hoje? |
John: The word, |
Ana Clara: rolê |
John: ...is a common slang term, especially among millennials. It means "a night out, a date, to take a walk, a drive by." It's used as a masculine noun. For example, you can say, |
Ana Clara: dar um rolê. |
John: ...which means, you are “taking a night out.” Here, Eduardo is asking if there's any night out being planned. In terms of grammar, it's used exactly as "date" - it can also mean, literally, "a date." Listen again- "Is there anything good going on tonight?" is... |
Ana Clara: (SLOW) Vai ter algum rolê interessante hoje? (REGULAR) Vai ter algum rolê interessante hoje? |
John: Then comes the phrase - "I'm very bored." |
Ana Clara: Estou muito bodeado |
John: This is a slang phrase, meaning you're "bored, annoyed, discouraged or bummed out." It derives from the slang expression |
Ana Clara: estar de bode, |
John: Which has the same meaning. In this context, it means Eduardo is very bored, as he used the adverb “very” to state it. Listen again- "I'm very bored" is... |
Ana Clara: (SLOW) Estou muito bodeado (REGULAR) Estou muito bodeado |
John: All together, it's "Is there anything good going on tonight? I'm very bored." |
Ana Clara: Vai ter algum rolê interessante hoje? Estou muito bodeado. |
COMMENTS |
John: In response, Eduardo's friends leave some comments. |
John: His college friend, Lucas, uses an expression meaning - "Let's drink later today!" |
Ana Clara: (SLOW) Vamos beber mais tarde! (REGULAR) Vamos beber mais tarde! |
[Pause] |
Ana Clara: Vamos beber mais tarde! |
John: Use this expression to invite your friend out. |
John: His girlfriend, Luiza, uses an expression meaning - "Oh, sweetie, don't be sad!" |
Ana Clara: (SLOW) Ah, amor, não fica triste! (REGULAR) Ah, amor, não fica triste! |
[Pause] |
Ana Clara: Ah, amor, não fica triste! |
John: Use this expression to show you feel bad for them. |
John: His high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "If you want to hang out, give me a call!" |
Ana Clara: (SLOW) Se quiser fazer alguma coisa, me dá um toque! (REGULAR) Se quiser fazer alguma coisa, me dá um toque! |
[Pause] |
Ana Clara: Se quiser fazer alguma coisa, me dá um toque! |
John: Use this expression to let him know you can hang out. |
John: His girlfriend's high school friend, Helena, uses an expression meaning - "I'm sorry, but today your girlfriend is mine!" |
Ana Clara: (SLOW) Desculpe, mas hoje a sua namorada é minha! (REGULAR) Desculpe, mas hoje a sua namorada é minha! |
[Pause] |
Ana Clara: Desculpe, mas hoje a sua namorada é minha! |
John: Use this expression to be funny. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being bored, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Ana Clara: Tchau! |
Comments
Hide