INTRODUCTION |
John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 25 - Happy Anniversary! |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese for Anniversary greetings. Eduardo celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment. |
Ana Clara: Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
John: Meaning - "One year of marriage. Let there be many more! I love you, Luiza." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Eduardo: Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
(clicking sound) |
Luiza: Com você o tempo passa voando! Também te amo, lindo. |
Gabriela: Parece que foi ontem que vocês casaram! |
Lucas: Cara, quem diria? Parabéns, irmão! |
Lígia: Vocês são lindos juntos. Muitas felicidades! |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Eduardo: Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
John: "One year of marriage. Let there be many more! I love you, Luiza." |
(clicking sound) |
Luiza: Com você o tempo passa voando! Também te amo, lindo. |
John: "Time flies when I'm with you! I love you too, honey." |
Gabriela: Parece que foi ontem que vocês casaram! |
John: "It seems like you just got married yesterday!" |
Lucas: Cara, quem diria? Parabéns, irmão! |
John: "Man, who would have thought? Congratulations, my brother!" |
Lígia: Vocês são lindos juntos. Muitas felicidades! |
John: "You two are beautiful together. Best wishes!" |
POST |
John: Listen again to Eduardo's post. |
Ana Clara: Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
John: "One year of marriage. Let there be many more! I love you, Luiza." |
Ana Clara: (SLOW) Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. (Regular) Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "a year of marriage." |
Ana Clara: Um ano de casado |
John: Whenever you're counting years of marriage, you don't say |
Ana Clara: casamento |
John: meaning "marriage," the same way you would use it in English. Since you're counting the time you have had as a married person, you use the word |
Ana Clara: casado, |
John: which means "married." Listen again- "a year of marriage" is... |
Ana Clara: (SLOW) Um ano de casado (REGULAR) Um ano de casado |
John: Then comes the phrase - "Let there be many more! I love you, Luiza.." |
Ana Clara: que venham muitos mais! Te amo, Luiza |
John: This is a common expression used to express optimism or satisfaction, in the same way that you would in English. It is easiest to think of it as a fixed expression, rather than in grammatical terms. The last sentence here means "I love you, Luiza." Listen again- "Let there be many more! I love you, Luiza." is... |
Ana Clara: (SLOW) que venham muitos mais! Te amo, Luiza (REGULAR) que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
John: All together, it's "One year of marriage. Let there be many more! I love you, Luiza." |
Ana Clara: Um ano de casado. Que venham muitos mais! Te amo, Luiza. |
COMMENTS |
John: In response, Eduardo's friends leave some comments. |
John: His wife, Luiza, uses an expression meaning - "Time flies when I'm with you! I love you too, honey." |
Ana Clara: (SLOW) Com você o tempo passa voando! Também te amo, lindo. (REGULAR) Com você o tempo passa voando! Também te amo, lindo. |
[Pause] |
Ana Clara: Com você o tempo passa voando! Também te amo, lindo. |
John: Use this expression to show you feel the same. |
John: His neighbor, Gabriela, uses an expression meaning - "It seems like you just got married yesterday!" |
Ana Clara: (SLOW) Parece que foi ontem que vocês casaram! (REGULAR) Parece que foi ontem que vocês casaram! |
[Pause] |
Ana Clara: Parece que foi ontem que vocês casaram! |
John: Use this expression to say that it doesn’t feel like it’s been a year. |
John: His college friend, Lucas, uses an expression meaning - "Man, who would have thought? Congratulations, my brother!" |
Ana Clara: (SLOW) Cara, quem diria? Parabéns, irmão! (REGULAR) Cara, quem diria? Parabéns, irmão! |
[Pause] |
Ana Clara: Cara, quem diria? Parabéns, irmão! |
John: Use this expression to show you are feeling silly. |
John: His high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "You two are beautiful together. Best wishes!" |
Ana Clara: (SLOW) Vocês são lindos juntos. Muitas felicidades! (REGULAR) Vocês são lindos juntos. Muitas felicidades! |
[Pause] |
Ana Clara: Vocês são lindos juntos. Muitas felicidades! |
John: Use this expression to congratulate the couple. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you in another series! |
Ana Clara: Tchau! |
Comments
Hide