INTRODUCTION |
John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 22 - At a Birthday Party |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese for birthday greetings. Luiza goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment. |
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
John: Meaning - "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Luiza: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
(clicking sound) |
Gabriela: Fizemos com muito carinho! |
Helena: Você precisava ver a sua cara! |
Lucas: Quem fez o bolo? Estava bom demais! |
Lígia: Você merece, parabéns! |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Luiza: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
John: "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!" |
(clicking sound) |
Gabriela: Fizemos com muito carinho! |
John: "We did it with love!" |
Helena: Você precisava ver a sua cara! |
John: "You should've seen your face!" |
Lucas: Quem fez o bolo? Estava bom demais! |
John: "Who made the cake? It was really good!" |
Lígia: Você merece, parabéns! |
John: "You deserve it, congratulations!" |
POST |
John: Listen again to Luiza's post. |
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
John: "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!" |
Ana Clara: (SLOW) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! (Regular) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "The best friends are those who throw you a surprise party." |
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa |
John: The phrase |
Ana Clara: os melhores amigos são aqueles que |
John: literally means "the best friends are those who/that..." In Portuguese, the concept of throwing a party is expressed with the verb |
Ana Clara: dar, |
John: meaning "to give." Even if you throw a party for yourself, you're giving it. It expresses how Brazilians understand and enjoy parties. Listen again- "The best friends are those who throw you a surprise party" is... |
Ana Clara: (SLOW) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa (REGULAR) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa |
John: Then comes the phrase - "Thank you, guys." |
Ana Clara: Obrigada, gente! |
John: Remember that |
Ana Clara: obrigada |
John: is for females, while… |
John: obrigado |
John: is for males. The second word, literally means "people." But it's also used just like the words: |
Ana Clara: pessoal, galera - |
John: meaning "guys, folks, gang," etc. Listen again- "Thank you, guys" is... |
Ana Clara: (SLOW) Obrigada, gente! (REGULAR) Obrigada, gente! |
John: All together, it's "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!" |
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! |
COMMENTS |
John: In response, Luiza's friends leave some comments. |
John: Her neighbor, Gabriela, uses an expression meaning - "We did it with love!" |
Ana Clara: (SLOW) Fizemos com muito carinho! (REGULAR) Fizemos com muito carinho! |
[Pause] |
Ana Clara: Fizemos com muito carinho! |
John: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
John: Her high school friend, Helena, uses an expression meaning - "You should've seen your face!" |
Ana Clara: (SLOW) Você precisava ver a sua cara! (REGULAR) Você precisava ver a sua cara! |
[Pause] |
Ana Clara: Você precisava ver a sua cara! |
John: Use this expression to be funny. |
John: Her college friend, Lucas, uses an expression meaning - "Who made the cake? It was really good!" |
Ana Clara: (SLOW) Quem fez o bolo? Estava bom demais! (REGULAR) Quem fez o bolo? Estava bom demais! |
[Pause] |
Ana Clara: Quem fez o bolo? Estava bom demais! |
John: Use this expression to say you liked the cake. |
John: Her husband's high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "You deserve it, congratulations!" |
Ana Clara: (SLOW) Você merece, parabéns! (REGULAR) Você merece, parabéns! |
[Pause] |
Ana Clara: Você merece, parabéns! |
John: Use this expression to be nice. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Ana Clara: Tchau! |
Comments
Hide