INTRODUCTION |
Braden: Hello, and welcome back to the PortuguesePOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Portuguese! I'm joined in the studio by... |
Sílvia: Hello everyone. Sílvia here. |
Thássia: So Braden, please tell us what we will be learning in this lesson. |
Braden: In this lesson, you'll be learning how to conjugate regular -er and -ir verbs into the imperfect past. |
Thássia: Where does this conversation take place and who is it between? |
Braden: This conversation takes place in the evening on a TV show and it's between Giselda Bundchen and the host. |
Thássia: What's the formality level? |
Braden: Well, it's a TV show so it's casual but not completely relaxed. |
Thássia: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
(musiquinha do programa) |
(musiquinha do programa) |
Apresentador: Bem vindos de volta ao nosso show! Estamos recebendo Giselda Bundchen em nosso palco hoje. Ela já falou sobre sua infância e agora eu queria saber...do que mais você sente falta daquela época? |
Giselda: Ahh, eu sinto falta de quando fazíamos churrasco com a família toda reunida, quando todos os primos íamos para a casa da minha avó, era aquela farra! Os primos mais velhos contavam histórias para os mais novos e eles morriam de medo. |
Apresentador: (haha) E você também tinha medo? |
Giselda: Eu MORRIA de medo, mas não deixava ninguém perceber (risos) é...mas no final dormíamos todos com a luz acesa. |
Apresentador: De qual história voce tinha mais medo? |
Giselda: A mula-sem-cabeça com certeza. |
Apresentador: (haha) Muito assustadora mesmo... Mas, ficaram boas lembranças, não? |
Giselda: ah sim, claro! Com certeza! "Éramos felizes E sabíamos." |
(musiquinha) |
Apresentador: Não saia daí, depois do intervalo a top número um do mundo fará mais revelações surpreendentes. Não mude de canal! |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Apresentador: Bem vindos de volta ao nosso show! Estamos recebendo Giselda Bundchen em nosso palco hoje. Ela já falou sobre sua infância e agora eu queria saber...do que mais você sente falta daquela época? |
Giselda: Ahh, eu sinto falta de quando fazíamos churrasco com a família toda reunida, quando todos os primos íamos para a casa da minha avó, era aquela farra! Os primos mais velhos contavam histórias para os mais novos e eles morriam de medo. |
Apresentador: (haha) E você também tinha medo? |
Giselda: Eu MORRIA de medo, mas não deixava ninguém perceber (risos) é...mas no final dormíamos todos com a luz acesa. |
Apresentador: De qual história voce tinha mais medo? |
Giselda: A mula-sem-cabeça com certeza. |
Apresentador: (haha) Muito assustadora mesmo... Mas, ficaram boas lembranças, não? |
Giselda: ah sim, claro! Com certeza! "Éramos felizes E sabíamos." |
(musiquinha) |
Apresentador: Não saia daí, depois do intervalo a top número um do mundo fará mais revelações surpreendentes. Não mude de canal! |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
(musiquinha do programa) |
Braden(Television program song) |
Apresentador: Bem vindos de volta ao nosso show! Estamos recebendo Giselda Bundchen em nosso palco hoje. Ela já falou sobre sua infância e agora eu queria saber...do que mais você sente falta daquela época? |
Braden: Welcome back to your show! We have Giselda Bundchen on our stage today. She already talked about her childhood and now I want to know...what do you miss the most from those times? |
Giselda: Ahh, eu sinto falta de quando fazíamos churrasco com a família toda reunida, quando todos os primos íamos para a casa da minha avó, era aquela farra! Os primos mais velhos contavam histórias para os mais novos e eles morriam de medo. |
Braden: Ahh, I miss when we'd barbeque with the whole family together. When all my cousins and I would go to my grandmother's house, it was a party! My older cousins would tell stories to the younger ones and they got scared to death. |
Apresentador: (haha) E você também tinha medo? |
Braden: (haha) And were you scared too? |
Giselda: Eu MORRIA de medo, mas não deixava ninguém perceber (risos) é...mas no final dormíamos todos com a luz acesa. |
Braden: I was deathly afraid, but I never let anyone know. But in the end, we all slept with the light on. |
Apresentador: De qual história voce tinha mais medo? |
Braden: Which story scared you the most? |
Giselda: A mula-sem-cabeça com certeza. |
Braden: The headless mule, for sure. |
Apresentador: (haha) Muito assustadora mesmo... Mas, ficaram boas lembranças, não? |
Braden: (haha) That certainly is a scary one. But, they're good memories, right? |
Giselda: ah sim, claro! Com certeza! "Éramos felizes E sabíamos." |
Braden: Yes, of course! Certainly! "We were happy and we knew it." |
(musiquinha) |
Braden(Program song) |
Apresentador: Não saia daí, depois do intervalo a top número um do mundo fará mais revelações surpreendentes. Não mude de canal! |
Braden: Don't leave where you are, after the break we'll have the number one top model in the world make more surprising revelations. Don't change the channel! |
POST CONVERSATION BANTER |
Peter always does a little review about the previous lessons. explain what you are thinking about the storyline in the lesson, so the students can follow and participate - don't make them guess. |
Braden: Did you notice how careful we were to avoid any copyright infringement! |
Thássia: Well you have to be these days! Celebrities can be so fiesty. Even more so when they are on television. |
Braden: For a long time, most of Brazil only had two television channels - Globo and SBT, right? |
Thássia: Right. Today, there are several others and if you pay for cable there are well over a hundred. |
Braden: But Globo and SBT are the most watched and make the most money. |
Thássia: Yep. These two channels have competing program schedules for movies and the best cartoons but what they compete about the most is futebol. |
Braden: Who gets what tournament, what times, is as more important than winning the rights to the college football bowls in the USA. |
Thássia: The entire country stops (for a month) for the World Cup. That’s roughly 200,000,000 people watching just one show which you can guess is huge for ratings. |
VOCAB LIST |
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Sílvia: perceber [natural native speed] |
Braden: to notice |
Sílvia: perceber [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: perceber [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: sentir [natural native speed] |
Braden: feel |
Sílvia: sentir [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: sentir [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: falta [natural native speed] |
Braden: lack, absence, miss |
Sílvia: falta [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: falta [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: palco [natural native speed] |
Braden: stage |
Sílvia: palco [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: palco [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: show [natural native speed] |
Braden: show, concert, gig |
Sílvia: show [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: show [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: certeza [natural native speed] |
Braden: certainty, sureness, sure |
Sílvia: certeza [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: certeza [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: mula [natural native speed] |
Braden: mule |
Sílvia: mula [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: mula [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: revelação [natural native speed] |
Braden: revelation |
Sílvia: revelação [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: revelação [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: canal [natural native speed] |
Braden: channel, canal |
Sílvia: canal [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: canal [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: farra [natural native speed] |
Braden: party, revelry |
Sílvia: farra [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: farra [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: ninguém [natural native speed] |
Braden: nobody |
Sílvia: ninguém [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: ninguém [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: assustador [natural native speed] |
Braden: scary, frightening |
Sílvia: assustador [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: assustador [natural native speed] |
: Next: |
Sílvia: avó [natural native speed] |
Braden: grandmother |
Sílvia: avó [slowly - broken down by syllable] |
Sílvia: avó [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Thássia: The first word we’ll look at is “sentir falta.” Sentir falta literally translates to “feel absence,” but it is used to mean “to miss.” |
Braden: In the dialogue we saw the speaker saying eu sinto falta de quando fazíamos churrasco com a família toda reunida to mean “I miss when we’d barbecue with the whole family together.” |
Thássia: Next we’ll look at “aquela farra” Aquela farra literally translates to “that binge.” But, in the dialogue it was used to refer to a funny situation that everyone knows or can imagine. |
Braden: Here the speaker is talking about many cousins having fun together and she supposes that everyone can imagine that because everyone has lived or seen something like that; it is commonplace. |
Thássia: last we’ll look at “fazer revelação.” “Fazer revelação” literally translates to “make revelation,” but in the dialogue it was used to mean “to reveal (something).” |
Braden: Portuguese has the verb revelar which also means “to reveal” but here fazer revelação was used to give a sensasionalist tone. |
Lesson focus
|
Braden: What’s the grammar point focusing on in this lesson |
Thássia: The focus of this lesson is the imperfect past with -er and -ir verbs. In the dialogue, we heard the phrase “...eles morriam de medo.” |
Braden: Which we translated as "...they were scared to death.” the verb morriam is an example of an -er verb in the imperfect past tense. |
Thássia: Just to review from our previous lesson, the imperfect past tense is the second past tense in Portuguese. The imperfect past tense, 1. tells what was happening. |
Braden: 2. recalls what used to happen. |
Thássia: 3. describes a physical, mental, or emotional state in the past. |
Braden: and 4. tells the time in the past to set the stage upon which another action was played. |
Thássia: So, regular -er and -ir verbs conjugate identically in the imperfect tense. |
Braden: some example sentences are “Chovia às seis horas.” – “It was raining at six o’clock.” |
and Eu bebia muito leite antes de vir para o Brasil. – “I drank a lot of milk before I came to Brazil.” |
Thássia: Ele dormia até tarde todos os dias. – Literally this translates to “He slept until late all the days.” but it means, “He slept in every day.” |
Braden: So, for both -er and -ir verbs, the conjugation to the imperfect past tens is the same. So, let’s look at the -er verb beber. How do I say I used to drink? |
Thássia: eu bebia |
Braden: and you used to drink? |
Thássia: você bebia |
Braden: and he/she/it used to drink? |
Thássia: ele or ela bebia |
Braden: and we used to drink? |
Thássia: nós bebíamos |
Braden: and y’all used to drink? |
Thássia: vocês bebiam |
Braden: and they used to drink? |
Thássia: eles or elas bebiam. |
Braden: Thanks you for that Thássia, How about the -ir verb dormir? . How do I say I used to sleep? |
Thássia: eu dormia |
Braden: and you used to sleep? |
Thássia: você dormia |
Braden: and he/she/it used to sleep? |
Thássia: ele or ela dormia |
Braden: and we used to sleep? |
Thássia: nós dormíamos |
Braden: and y’all used to sleep? |
Thássia: vocês dormiam |
Braden: and they used to sleep? |
Thássia: eles or elas dormiam. |
Braden: Sweet. |
Comments
Hide