Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Welcome to Can-Do Portuguese by PortuguesePod101.com
In this lesson, you’ll learn how to give your e-mail address in Portuguese
For example, "My e-mail is susana@innolang.com." is
O meu e-mail é susana@innolang.com.
Susana Santos is at city hall registering her address.
A civil servant is asking for her email address.
Before you hear their conversation, let’s preview some of its key components.
E-mail.
"E-mail"
E-mail.
E-mail.
Listen to the conversation, and focus on the response.
O seu e-mail, por favor.
O meu e-mail é susana@innolang.com.
Once more with the English translation.
O seu e-mail, por favor.
"Your e-mail, please."
O meu e-mail é susana@innolang.com.
"My e-mail is susana@innolang.com."
Let's break down the conversation.
Do you remember how the civil servant says,
"Your e-mail, please."
O seu e-mail, por favor.
Let's start with e-mail, "e-mail." E-mail. E-mail.
In Portuguese, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. E-mail is masculine and singular — a fact that determines the form of other words in the sentence.
Note, the official term for e-mail in Portuguese is correio eletrônico. Correio eletrônico.
However, e-mail is more widely used in everyday speech.
Before this is o seu, a phrase meaning "your." O seu. O seu.
Let’s start with seu, meaning "your." Seu. Seu.
Seu is masculine singular to agree with e-mail.
Before seu is the article o, think of it like "the" in English. O. O.
O is also masculine singular to agree with e-mail.
Note: in this sentence, the article, o, does not have a corresponding English translation.
In Portuguese, possessive adjectives, like seu, "your," meu, "my," and so forth, often pair with an article, like the o in o seu.
Together, it's o seu, a phrase meaning "your." O seu.
All together, o seu e-mail, "Your e-mail." O seu e-mail.
Last is por favor, meaning "please." Por favor. Por favor.
All together, it's O seu e-mail, por favor. "Your e-mail, please."
O seu e-mail, por favor.
Let's take a closer look at the response.
Do you remember how Susana says,
"My e-mail is susana@innolang.com."
O meu e-mail é susana@innolang.com.
Do you remember how to say "e-mail?"
E-mail. "E-mail." E-mail.
Before this is O meu, a phrase meaning "My." O meu.
Let’s start with meu, "my." Meu. Meu.
Meu is masculine and singular to agree with e-mail.
Before meu is the article, o. Think of it like "the" in English. O.
O is also masculine singular to agree with e-mail.
Together, it's o meu, a phrase meaning "my." O meu.
Note: in this sentence, the article, o, does not have a corresponding English translation.
In Portuguese, possessive adjectives, like meu, "my," seu, "your," and so forth, often pair with an article, like the o in o meu.
All together, it's O meu e-mail. "My e-mail." O meu e-mail.
Next is é, "is," as in "My e-mail is..." É. É.
É is from the verb ser, meaning "to be." Ser.
Together, it's O meu e-mail é... "My e-mail is..." O meu e-mail é.
Next is Susana's e-mail address, susana@innolang.com.
Note how Susana says her e-mail address.
First is Susana's name spelled out: esse u esse á ene á.
Next is the "at sign," which is arroba in Portuguese. Arroba. Arroba.
After this is the domain name, innolang, pronounced in Portuguese. Innolang.
After this is ponto, "dot." Ponto. Ponto.
And last is com, "com" pronounced in Portuguese. Com. Com.
All together, it's O meu e-mail é susana@innolang.com.
"My e-mail is susana@innolang.com."
O meu e-mail é susana@innolang.com.
The pattern is
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS.
My e-mail address is E-MAIL ADDRESS.
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS.
To use this pattern, simply replace the {E-MAIL ADDRESS} placeholder with your e-mail address.
Imagine your e-mail address is sandra@innolang.com
Say
"My e-mail is sandra@innolang.com."
Ready?
O meu e-mail é sandra@innolang.com.
"My e-mail is sandra@innolang.com."
O meu e-mail é sandra@innolang.com.
When giving your e-mail address in Portuguese, if the domain name is well-known, you don't need to spell it out. For example, if your e-mail address has the domain ”gmail,” you can just say, ”gmail.com”.
Outside of well-known domain names, however, it will usually be necessary to spell it out.
Again, the key pattern is
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS.
My e-mail address is E-MAIL ADDRESS.
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS.
Let's look at some examples.
Listen and repeat or speak along with the native speakers.
O meu e-mail é susana@innolang.com.
"My e-mail is susana@innolang.com."
O meu e-mail é susana@innolang.com.
O meu e-mail é sandra@innolang.com.
"My e-mail is sandra@innolang.com."
O meu e-mail é sandra@innolang.com.
O meu e-mail é sergio@innolang.com.
"My e-mail is sergio@innolang.com."
O meu e-mail é sergio@innolang.com.
O meu e-mail é lilian@innolang.com.
"My e-mail is lilian@innolang.com."
O meu e-mail é lilian@innolang.com.
jade@innolang.com.
"jade@innolang.com."
jade@innolang.com.
Did you notice how the native speaker omitted o meu e-mail é?
jade@innolang.com.
"jade@innolang.com."
When directly responding to a request, it's often possible to omit part of the response.
Here by simply giving your e-mail address, there's no need to say o meu e-mail é, "My e-mail is."
The pattern is
E-MAIL ADDRESS.
You should be aware of this shortcut.
Let's review.
Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation.
Ready?
Do you remember how to say "com?"
Com.
Com.
And how to say "dot?"
Ponto.
Ponto.
Do you remember how to say "innolang dot com?"
Innolang ponto com.
Innolang ponto com.
And how to say the at sign?
Arroba.
Arroba.
Do you remember how to spell "Susana?"
Esse u esse á ene á.
Esse u esse á ene á.
And how to say "e-mail?"
E-mail.
E-mail.
Do you remember how to say "my e-mail?"
Don't forget the article.
O meu e-mail.
O meu e-mail.
Do you remember how Susana says,
"My e-mail is susana@innolang.com."
O meu e-mail é susana@innolang.com.
O meu e-mail é susana@innolang.com.
Do you remember how to say "your e-mail?"
Don't forget the article.
O seu e-mail.
O seu e-mail.
Do you remember how the civil servant says,
"Your e-mail, please."
O seu e-mail, por favor.
O seu e-mail, por favor.
Let's practice.
Imagine you're Samuel Santos , and your e-mail address is
esse á eme u e ele arroba innolang ponto com
Respond to the civil servant's request.
Ready?
O seu e-mail, por favor.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
Listen again and repeat.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
Let's try another.
Imagine you're Lilian Lopes , and your e-mail address is
ele i ele i á ene arroba innolang ponto com
Ready?
O seu e-mail, por favor.
O meu e-mail é lilian@innolang.com.
Listen again and repeat.
O meu e-mail é lilian@innolang.com.
O meu e-mail é lilian@innolang.com.
Let's try one more.
Imagine you're Jade , and your e-mail address is
jota a dê e arroba innolang ponto com
Ready?
O seu e-mail, por favor.
jade@innolang.com.
Listen again and repeat.
jade@innolang.com.
jade@innolang.com.
In this lesson, you learned how to give your email address in Portuguese. This plays an essential role in the larger skill of sharing your contact information. Let’s review.
Do you remember how to say "phone number?"
Número de telefone.
Número de telefone.
And how to say "my phone number?"
Don’t forget the article.
O meu número de telefone.
O meu número de telefone.
Do you remember how to say
"My phone number is…"
O meu número de telefone é…
O meu número de telefone é…
Do you remember how Susana says,
"My phone number is 98452-6822."
O meu número de telefone é (59) 98452-6822.
O meu número de telefone é (59) 98452-6822.
Do you remember how the civil servant says,
"Your phone number, please."
O seu número de telefone, por favor.
O seu número de telefone, por favor.
Imagine you're Samuel Santos , and your telephone number is 98331-5927, and your email address is samuel@innolang.com.
Do you remember how to read the number "(59) 98331-5927" in Portuguese?
cinco nove, nove, oito três três um, cinco nove dois sete
cinco nove, nove, oito três três um, cinco nove dois sete
Respond to the civil servant's request to share the phone number.
Ready?
O seu número de telefone, por favor.
O meu número de telefone é (59) 98331-5927.
Listen again and repeat.
O meu número de telefone é (59) 98331-5927.
O meu número de telefone é (59) 98331-5927.
Now, she asks for your email address.
O seu e-mail, por favor.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
Listen again and repeat.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
O meu e-mail é samuel@innolang.com.
This is the end of this lesson.
Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills.
What's next?
Show us what you can do.
When you're ready, take your assessment.
You can take it again and again, so try anytime you like.
Our teachers will assess it, and give you your results.
Keep practicing — and move on to the next lesson!

Comments

Hide