Welcome to Can-Do Portuguese by PortuguesePod101.com |
In this lesson, you’ll learn how to give your e-mail address in Portuguese |
For example, "My e-mail is susana@innolang.com." is |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
Susana Santos is at city hall registering her address. |
A civil servant is asking for her email address. |
Before you hear their conversation, let’s preview some of its key components. |
E-mail. |
"E-mail" |
E-mail. |
E-mail. |
Listen to the conversation, and focus on the response. |
O seu e-mail, por favor. |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
Once more with the English translation. |
O seu e-mail, por favor. |
"Your e-mail, please." |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
"My e-mail is susana@innolang.com." |
Let's break down the conversation. |
Do you remember how the civil servant says, |
"Your e-mail, please." |
O seu e-mail, por favor. |
Let's start with e-mail, "e-mail." E-mail. E-mail. |
In Portuguese, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. E-mail is masculine and singular — a fact that determines the form of other words in the sentence. |
Note, the official term for e-mail in Portuguese is correio eletrônico. Correio eletrônico. |
However, e-mail is more widely used in everyday speech. |
Before this is o seu, a phrase meaning "your." O seu. O seu. |
Let’s start with seu, meaning "your." Seu. Seu. |
Seu is masculine singular to agree with e-mail. |
Before seu is the article o, think of it like "the" in English. O. O. |
O is also masculine singular to agree with e-mail. |
Note: in this sentence, the article, o, does not have a corresponding English translation. |
In Portuguese, possessive adjectives, like seu, "your," meu, "my," and so forth, often pair with an article, like the o in o seu. |
Together, it's o seu, a phrase meaning "your." O seu. |
All together, o seu e-mail, "Your e-mail." O seu e-mail. |
Last is por favor, meaning "please." Por favor. Por favor. |
All together, it's O seu e-mail, por favor. "Your e-mail, please." |
O seu e-mail, por favor. |
Let's take a closer look at the response. |
Do you remember how Susana says, |
"My e-mail is susana@innolang.com." |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
Do you remember how to say "e-mail?" |
E-mail. "E-mail." E-mail. |
Before this is O meu, a phrase meaning "My." O meu. |
Let’s start with meu, "my." Meu. Meu. |
Meu is masculine and singular to agree with e-mail. |
Before meu is the article, o. Think of it like "the" in English. O. |
O is also masculine singular to agree with e-mail. |
Together, it's o meu, a phrase meaning "my." O meu. |
Note: in this sentence, the article, o, does not have a corresponding English translation. |
In Portuguese, possessive adjectives, like meu, "my," seu, "your," and so forth, often pair with an article, like the o in o meu. |
All together, it's O meu e-mail. "My e-mail." O meu e-mail. |
Next is é, "is," as in "My e-mail is..." É. É. |
É is from the verb ser, meaning "to be." Ser. |
Together, it's O meu e-mail é... "My e-mail is..." O meu e-mail é. |
Next is Susana's e-mail address, susana@innolang.com. |
Note how Susana says her e-mail address. |
First is Susana's name spelled out: esse u esse á ene á. |
Next is the "at sign," which is arroba in Portuguese. Arroba. Arroba. |
After this is the domain name, innolang, pronounced in Portuguese. Innolang. |
After this is ponto, "dot." Ponto. Ponto. |
And last is com, "com" pronounced in Portuguese. Com. Com. |
All together, it's O meu e-mail é susana@innolang.com. |
"My e-mail is susana@innolang.com." |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
The pattern is |
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS. |
My e-mail address is E-MAIL ADDRESS. |
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS. |
To use this pattern, simply replace the {E-MAIL ADDRESS} placeholder with your e-mail address. |
Imagine your e-mail address is sandra@innolang.com |
Say |
"My e-mail is sandra@innolang.com." |
Ready? |
O meu e-mail é sandra@innolang.com. |
"My e-mail is sandra@innolang.com." |
O meu e-mail é sandra@innolang.com. |
When giving your e-mail address in Portuguese, if the domain name is well-known, you don't need to spell it out. For example, if your e-mail address has the domain ”gmail,” you can just say, ”gmail.com”. |
Outside of well-known domain names, however, it will usually be necessary to spell it out. |
Again, the key pattern is |
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS. |
My e-mail address is E-MAIL ADDRESS. |
O meu e-mail é E-MAIL ADDRESS. |
Let's look at some examples. |
Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
"My e-mail is susana@innolang.com." |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
O meu e-mail é sandra@innolang.com. |
"My e-mail is sandra@innolang.com." |
O meu e-mail é sandra@innolang.com. |
O meu e-mail é sergio@innolang.com. |
"My e-mail is sergio@innolang.com." |
O meu e-mail é sergio@innolang.com. |
O meu e-mail é lilian@innolang.com. |
"My e-mail is lilian@innolang.com." |
O meu e-mail é lilian@innolang.com. |
jade@innolang.com. |
"jade@innolang.com." |
jade@innolang.com. |
Did you notice how the native speaker omitted o meu e-mail é? |
jade@innolang.com. |
"jade@innolang.com." |
When directly responding to a request, it's often possible to omit part of the response. |
Here by simply giving your e-mail address, there's no need to say o meu e-mail é, "My e-mail is." |
The pattern is |
E-MAIL ADDRESS. |
You should be aware of this shortcut. |
Let's review. |
Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
Ready? |
Do you remember how to say "com?" |
Com. |
Com. |
And how to say "dot?" |
Ponto. |
Ponto. |
Do you remember how to say "innolang dot com?" |
Innolang ponto com. |
Innolang ponto com. |
And how to say the at sign? |
Arroba. |
Arroba. |
Do you remember how to spell "Susana?" |
Esse u esse á ene á. |
Esse u esse á ene á. |
And how to say "e-mail?" |
E-mail. |
E-mail. |
Do you remember how to say "my e-mail?" |
Don't forget the article. |
O meu e-mail. |
O meu e-mail. |
Do you remember how Susana says, |
"My e-mail is susana@innolang.com." |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
O meu e-mail é susana@innolang.com. |
Do you remember how to say "your e-mail?" |
Don't forget the article. |
O seu e-mail. |
O seu e-mail. |
Do you remember how the civil servant says, |
"Your e-mail, please." |
O seu e-mail, por favor. |
O seu e-mail, por favor. |
Let's practice. |
Imagine you're Samuel Santos , and your e-mail address is |
esse á eme u e ele arroba innolang ponto com |
Respond to the civil servant's request. |
Ready? |
O seu e-mail, por favor. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
Listen again and repeat. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
Let's try another. |
Imagine you're Lilian Lopes , and your e-mail address is |
ele i ele i á ene arroba innolang ponto com |
Ready? |
O seu e-mail, por favor. |
O meu e-mail é lilian@innolang.com. |
Listen again and repeat. |
O meu e-mail é lilian@innolang.com. |
O meu e-mail é lilian@innolang.com. |
Let's try one more. |
Imagine you're Jade , and your e-mail address is |
jota a dê e arroba innolang ponto com |
Ready? |
O seu e-mail, por favor. |
jade@innolang.com. |
Listen again and repeat. |
jade@innolang.com. |
jade@innolang.com. |
In this lesson, you learned how to give your email address in Portuguese. This plays an essential role in the larger skill of sharing your contact information. Let’s review. |
Do you remember how to say "phone number?" |
Número de telefone. |
Número de telefone. |
And how to say "my phone number?" |
Don’t forget the article. |
O meu número de telefone. |
O meu número de telefone. |
Do you remember how to say |
"My phone number is…" |
O meu número de telefone é… |
O meu número de telefone é… |
Do you remember how Susana says, |
"My phone number is 98452-6822." |
O meu número de telefone é (59) 98452-6822. |
O meu número de telefone é (59) 98452-6822. |
Do you remember how the civil servant says, |
"Your phone number, please." |
O seu número de telefone, por favor. |
O seu número de telefone, por favor. |
Imagine you're Samuel Santos , and your telephone number is 98331-5927, and your email address is samuel@innolang.com. |
Do you remember how to read the number "(59) 98331-5927" in Portuguese? |
cinco nove, nove, oito três três um, cinco nove dois sete |
cinco nove, nove, oito três três um, cinco nove dois sete |
Respond to the civil servant's request to share the phone number. |
Ready? |
O seu número de telefone, por favor. |
O meu número de telefone é (59) 98331-5927. |
Listen again and repeat. |
O meu número de telefone é (59) 98331-5927. |
O meu número de telefone é (59) 98331-5927. |
Now, she asks for your email address. |
O seu e-mail, por favor. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
Listen again and repeat. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
O meu e-mail é samuel@innolang.com. |
This is the end of this lesson. |
Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
What's next? |
Show us what you can do. |
When you're ready, take your assessment. |
You can take it again and again, so try anytime you like. |
Our teachers will assess it, and give you your results. |
Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide