Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Thássia: Hello everyone! I'm Thássia, and welcome to PortuguesePOD101.com.
Braden: With us, you'll learn to speak Portuguese with fun and effective lessons.
Thássia: We also provide you with cultural insights...
Braden: ...and tips you won't find in a textbook.
Braden: In this lesson you'll learn how to use the irregular verb dar.
Thássia: Where does this conversation take place and who is it between?
Braden: The conversation takes place in the afternoon and it's between Bia and Paula.
Thássia: And the speakers are friends, therefore they'll be speaking informally.
Braden: Right. They're actually on their trip in Manaus and these two are getting ready for a festival later that night.
DIALOGUE
Bia: Paula, você pode me dar o pente?
Paula: Dou sim. (gets) Aqui.
Bia: Obrigada. Você acha que esta fantasia para o festival de Parintins dá em mim?
Paula: Eu acho que sim. Ela é muito adequada para o calor de Manaus.
Bia: É que é a primeira vez que eu participo do festival e eu quero me dar bem.
Paula: Ah, eu acho que vai dar tudo certo. Vai ser uma festa muito divertida, você vai ver.
Bia: Espero que sim.
(sounds of time passing)
Paula: Voce já está pronta? Vamos?
Bia: Vamos, vamos. Chama os meninos.
(door closes)
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Bia: Paula, você pode me dar o pente?
Paula: Dou sim. (gets) Aqui.
Bia: Obrigada. Você acha que esta fantasia para o festival de Parintins dá em mim?
Paula: Eu acho que sim. Ela é muito adequada para o calor de Manaus.
Bia: É que é a primeira vez que eu participo do festival e eu quero me dar bem.
Paula: Ah, eu acho que vai dar tudo certo. Vai ser uma festa muito divertida, você vai ver.
Bia: Espero que sim.
(sounds of time passing)
Paula: Voce já está pronta? Vamos?
Bia: Vamos, vamos. Chama os meninos.
(door closes)
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Bia: Paula, você pode me dar o pente?
Braden: Could you give me the comb?
Paula: Dou sim. (gets) Aqui.
Braden: Yep. (gets) Here.
Bia: Obrigada. Você acha que esta fantasia para o festival de Parintins dá em mim?
Braden: Thanks. Do you think this costume for the Parintins festival fits me?
Paula: Eu acho que sim. Ela é muito adequada para o calor de Manaus.
Braden: I think so. It's well adapted to the heat in Manaus.
Bia: É que é a primeira vez que eu participo do festival e eu quero me dar bem.
Braden: It's just that it's the first time that I participate in the festival and I want it to go well.
Paula: Ah, eu acho que vai dar tudo certo. Vai ser uma festa muito divertida, você vai ver.
Braden: Ah, I think everything will work out. It will be a very fun part, you'll see.
Bia: Espero que sim.
Braden: I hope so.
(sounds of time passing)
Braden: Are you ready? Shall we?
Paula: Voce já está pronta? Vamos?
Braden: Let's, let's. Call the guys.
Bia: Vamos, vamos. Chama os meninos.
Braden
(door closes)
Braden
POST CONVERSATION BANTER
Braden: So Manaus. What's Manaus like, Thássia?
Thássia: Well, Manaus is the capital of the Amazonas state, the largest State in Brazil..
Braden: Manaus is on the Amazon river right?
Thássia: Yes, right in the middle of the Amazon rain forest.
Braden: The amazon is pretty amazing. The diversity of plant and animal life in the Amazon is so vast it can only be compared to the ocean and Manaus has many parks and natural reserves in and near the city.
Thássia: Manaus is also a heavily industrialized city with some of Brazil’s best factories and assembly lines.
Braden: Manaus is a kind of cultural nexus for Europeans, Asians, Africans and Native Brazilians. The history is rich and often controversial from the Dom Pedro Square in Manaus being build on a tribal burial ground to one of the most vibrant and cultured theater and opera institutions in Brazil.
Thássia: Besides that, you’ll never feel that kind of heat again!
Braden: I bet not. The heart of the Amazon rain forest probably has 110% humidity all day long.
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Thássia: fantasia [natural native speed]
Braden: costume
Thássia: fantasia [slowly - broken down by syllable]
Thássia: fantasia [natural native speed]
: Next:
Thássia: calor [natural native speed]
Braden: heat
Thássia: calor [slowly - broken down by syllable]
Thássia: calor [natural native speed]
: Next:
Thássia: festival [natural native speed]
Braden: festival
Thássia: festival [slowly - broken down by syllable]
Thássia: festival [natural native speed]
: Next:
Thássia: adequado [natural native speed]
Braden: adequate
Thássia: adequado [slowly - broken down by syllable]
Thássia: adequado [natural native speed]
: Next:
Thássia: pronto [natural native speed]
Braden: ready
Thássia: pronto [slowly - broken down by syllable]
Thássia: pronto [natural native speed]
: Next:
Thássia: dar [natural native speed]
Braden: to give
Thássia: dar [slowly - broken down by syllable]
Thássia: dar [natural native speed]
: Next:
Thássia: divertido [natural native speed]
Braden: fun
Thássia: divertido [slowly - broken down by syllable]
Thássia: divertido [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Braden: In this lesson we’ll take a closer look at phrases using the verb “dar.” The verb "dar" in Portuguese is very versatile and has lots of background meaning.
Thássia: The first expression we’ll look at is “dá certo.”
Braden: Literally, “dá certo” translates to “give right,” but in the dialogue it’s used like “work out.”
Braden: “Dar” in this sense has a similar feeling to “work” as in “work out.”
“dar em mim”
Thássia: The next phrase we’ll look at is “dá em mim.” Translating word by word, “dá em mim” would mean “gives in me,” but it really means “fits me.”
Braden: In the dialogue, Bia asks Paula if she thinks the costume will fit her using the phrase “dá em mim.”
Thássia: “Me dar bem” literally translates to “me give well,” but it is used like “to succed” or “to turn out well.”
Braden: In the dialogue we saw Bia using the phrase “eu quero me dar bem” to mean “I want to succeed” or “I want it to turn out well for me.”
Thássia: The last phrase we’ll look at is “eu acho que sim.” Translating “Eu acho que sim” literally, it would mean “I find that yes.”
Braden: But “eu acho que sim” is a key phrase used the same way as “I think so.” You'll hear this all the time.

Lesson focus

Braden: What are we studying in this lesson Thássia?
Thássia: The focus of this lesson is verb dar.
Braden: In the dialogue we heard the phrase "Você pode me dar o pente?"
Thássia: Which we translated as "Could you give me the comb?”
Braden: The verb “dar” is a frequently used irregular verb.
Thássia: “Dar” means “to give” but it is also part of many colloquial expressions like we said before.
Braden: No matter how it’s used though, it needs to be conugated correctly. Thássia, could you conjugate "dar" for us? How do you say "I give."
Thássia: "eu dou"
Braden: And "you give"?
Thássia: "Você dá"
Braden: And "he/she/it gives"?
Thássia: "ele" or "ela" dá
Braden: and "we give"
Thássia: "nós damos"
Braden: and "y'all give"?
Thássia: "vocês dão"
Braden: and last "they give"?
Thássia: "eles" or "elas" dão"
Braden: Thank you for that! So, in this lesson, the verb "dar" was used several times one of which was
Thássia: "me dar o pente"
Braden: Which we translated as “give me the comb” This is "dar" to mean "give" in its most basic sense.
Thássia: Now, a great tip for understand and communicating naturally in Brazilian Portuguese is to respond with the same verb that was used in the question. I
Braden: Right. In the dialogue, Bia uses the verb dar to ask Paula to give her the comb.
In response to Bia’s request for the comb, Paula re-uses the “dar” verb. This in an example of a pattern for responding to yes/no questions by re-using the verb from the question.
Thássia: For example, in the question "Essa blusa dá certo com essa bermuda?", which means: "Does this blouse match with this shorts?", the verb "dar" is used in the question, so you can use the same verb to answer this question: "Dá.". It would be the correct response, or "Dá não.", in the negative.
Braden: Your grammar book will tell you that the correct response should be “Sim, essa blusa dá certo com essa calça.", or something artificial like that...
Thássia: It sounds so formal, so weird!
Braden: A little too strict like that. Well, this is grammatically correct; no one in Brazil speaks like that...
Thássia: In Portuguese, they do.
Braden: In Portugal, they talk like that, but not in Brazil. Most of the time Brazilians will just say "Dá.", or "Sim, dá." or "Dá, sim." or "Dá, não" in the negative like Thássia said before.
Thássia: Check out the lesson notes for some great tables on the verb "dar" and asking and answering questions.

Outro

Braden: That just about does it for today.
Thássia: Before we go, we want to tell about a way to improve your pronunciation drastically.
Braden: The voice recording tool.
Thássia: Yes, the voice recording tool that can be found on each lesson page.
Braden: Record your voice with the click of a button...
Thássia: And then play it back just as easily.
Braden: So you record your voice and then listen to it.
Thássia: Compare it to the native speaker's.
Braden: And adjust your pronunciation.
Thássia: This will help you improve your pronunciation.
Braden: Thanks for listening. See you next time!
Thássia: Tchau!

Comments

Hide